Занимался сегодня изучением рынка АКБ и наткнулся на старинный перевод.
В связи с тем, что работа переводчиков в крайние дни вызывает у меня недоумение, решил вынести на обсуждение этот вопрос.
В связи с тем, что работа переводчиков в крайние дни вызывает у меня недоумение, решил вынести на обсуждение этот вопрос.
1. Не понимаю, как могла сложиться ситуация как на этой страничке
Как так получилось, что перевод Сергея Гузиева от 11 мая отличается от перевода, созданного 1 сентября только раскраской ТТХ? Тем не менее, у Cергея нет голосов за перевод.
Вот пример отличной работы сочетания клавиш ctrl,С и V:
Переводчики, ау! Настоящие переводчики, знающие языки, прокомментруйте, пожалуйста, данный перевод.
Тем не менее, просто аншлаг плюсов за титаническую работу.
Впрочем, ситуация как на картинке ниже присутствует во всех переводах Сергея Чернушкина - плюс три голоса "автоматом". Я не спорю - друзья, ставящие тебе плюсики и минусики конкуренту всегда пригодятся.
С открытием евросклада копипаст переводов просто зашкаливает.
Даже слово "зараяда" перенесено без изменения.
Как избежать копипаста, подтасовки голосов и добиться того, чтобы перевод делал человек, знающий язык, предмет, не допускающий ошибок в описании и написании? Про "очепятки" речь не идет - это понятно и они правятся.
Поверьте, не зависть мною движет, не жажда наживы, а чувство справедливости.
Ведь любой новичок, который хотел бы предложить свой перевод (с учетом того, что он грамотно сделан) не имеет шансов пробиться через заслон "гуру" преводов.
Прошу высказываться.
Как так получилось, что перевод Сергея Гузиева от 11 мая отличается от перевода, созданного 1 сентября только раскраской ТТХ? Тем не менее, у Cергея нет голосов за перевод.
Вот пример отличной работы сочетания клавиш ctrl,С и V:
Переводчики, ау! Настоящие переводчики, знающие языки, прокомментруйте, пожалуйста, данный перевод.
Тем не менее, просто аншлаг плюсов за титаническую работу.
Впрочем, ситуация как на картинке ниже присутствует во всех переводах Сергея Чернушкина - плюс три голоса "автоматом". Я не спорю - друзья, ставящие тебе плюсики и минусики конкуренту всегда пригодятся.
С открытием евросклада копипаст переводов просто зашкаливает.
Даже слово "зараяда" перенесено без изменения.
Как избежать копипаста, подтасовки голосов и добиться того, чтобы перевод делал человек, знающий язык, предмет, не допускающий ошибок в описании и написании? Про "очепятки" речь не идет - это понятно и они правятся.
Поверьте, не зависть мною движет, не жажда наживы, а чувство справедливости.
Ведь любой новичок, который хотел бы предложить свой перевод (с учетом того, что он грамотно сделан) не имеет шансов пробиться через заслон "гуру" преводов.
Прошу высказываться.
Мне кажет последнее является самым главным. Деньги создают конкуренцию. Конкуренция порождает появление нескольких переводов на один и тот же товар, и в данном случае побеждает, хотя и в не очень понятной схватке ,т.к. в принципе всем наплевать чей перевод он читает, сильнейший. И как говорится на войне все способы хороши. А так же кто первый написал перевод имеет право жаловатся на все остальные, т.к. типо "все скопировали с меня!"
Теперь про ситуацию с новым складом. Вам что нужно: товар с переводом или товар без перевода? Я считаю, что первое более приоритетней. Главное что есть перевод, он правильный и кто первый его написал, тот и выйграл его. В принципе не важно каким образом он написан.
Ну и подведу итог. Таким образом Александр Притула я не согласен с вашей статьей, т.к. считаю этот поступок опрометчевым и довольно не понятным. Вам что это так сильно мешает, вам жить без этого нельзя... Переводы дело конкурентных-переводчиков, и нечего вам и другим лезть в них!
Вот тут вы совершенно правы... Все выплаты на сайте происхоят за счет покупателей и любые плюшки-бонусы авторам (как переводов, так и статей) образуются за счет покупателей....
2) Помощь людям
3) Получить деньги"
Из перечисленного Вами верно только первое и может немного второе - желание сделать сайт удобнее и лучше....
Пункт 3 - получить деньги как правило несущественнен... Возможно я ленивый переводчик, но года за три-четыре у меня появилось около 100 переводов имеющих право на вплаты... И что Вы думаете - я обогатился? Отнюдь... Перечисления за переводы составляют от 3 до 5 рублей и то не ежедневно... Иногда в день падает 10 рублей... Т.е. за месяц в лучшем случае набегает 100-200 рублей.
Так что мотив получить деньги для меня практически не существует.
На мои нужды - для моделирования - мне надо 1000-2000-3000 в месяц и я их зарабатываю иными способами, а переводы для меня лично - это повод поупражняться в переводе и не более того...
А то последняя тенденция гугл переводов достали, интересующий меня товар приходится перепроверять и сравнивать с английским описанием, что не есть удобно, вот это проблема!
Зачем гугл "моделисту"? Он же "моделист", а не айтишник!
Ну а предложения-то есть?
Я вот как-то пока затрудняюсь выносить какие-либо предложения по данному поводу.
Одно из самых универсальных - ну пожалуй минусовать ворованные переводы и наверное оповещать о факте вовровства администрацию и общественность...
Сильно сомневаюсь в эффективности как первого так и второго...
Кроме того мне как-то сомнительно Ваше утверждение: "Ведь любой новичок, который хотел бы предложить свой перевод (с учетом того, что он грамотно сделан) не имеет шансов пробиться через заслон "гуру" преводов."
Почему такой вывод? Я как-то не ощущал никаких заслонов и сам их не создавал.
Напишет "некто" хороший перевод - я ему плюс поставлю, за плохой не постесняюсь минус вкатать - вот и весь "заслон"
В каждой ветке под товаром больше флуда, аля кто что у кого скопипастил и про минусаторов, нежели полезной информации.
1. Администрация должна заняться наведением порядка, а не городить роботов.
2. Аннулировать все аккаунты, имеющие и/или имевшие когда-либо один адрес доставки. Один человек = один аккаунт.
3. Замеченных в копипасте(доказанном) навсегда лишать каких-либо бонусов аля выплаты за статьи и переводы. Руки бы за воровство рубить, да вроде как общество "цивилизованное"...
Обязательно такую куплю - чисто для коллекции
Нужны более серьезные меры. Я как-то предлагал ввести автоматическую проверку на плагиат, но поддержки со стороны администрации не получил.
Моему псу когда делать нечего, он просто спит!
Займитесь делом!