Радиоуправляемые модели самолетов, вертолетов, автомобилей, катеров, яхт и танков.
Гарантируем ваше удовольствие либо возврат денег. На сайте огромное количество отзывов о нашей работе и товарах.
Пинцет Turnigy для шарниров вертолетов 250 класса
-
Наконец-то Вы можете просто и быстро деинсталлировать шарнирные соединения вашего вертолета 250 класса!
При разборке шарниров микровертолета обычными пассатижами вы можете повредить их. Но теперь это маленькое устройство поможет вам сделать это очень легко! Такой пинцет должен быть у каждого вертолетчика в стартовом чемоданчике.
-
Finally, a way to remove your 250 size helicopter ball links quickly and easily!
It can be a pain to disconnect the ball links on your micro helicopter since standard size ball link pliers are far too large. But now, with this handy little tool it can be done very easily. A must have for any heli pilots tool box!
Чтобы общаться и совершать покупки необходимо зарегистрироваться.
Это просто и займёт всего одну минуту.
Спасибо за регистрацию!
Для подробностей, наведите курсор на одну из картинок.
Удаленные товары | |||||||
Очистить |
Неприлично воровать чужие переводы и тупо разукрашивать их! МИНУС!
неприлично вводить английский вариант в гугл переводчик и тупо от туда копипастить без форматирования текста!
То есть вы настолько недальновидный что не можете отличить
"И, наконец, способ удалить ваш размер 250 ссылки вертолет мяч быстро и легко!
Это может быть боль, чтобы отключить мяч ссылки на микро вертолет с стандартными плоскогубцами шар размером ссылка слишком большой. Но теперь, с этой маленькой, но удобной инструментом это можно сделать очень легко.Должно быть для любой ящик для инструментов вертолета пилотов!"
от моего перевода и считаете что скопировав и разукрасив мой вы покажетесь гением переводов?
Во-вторых - почему я должен отходить от форматирования оригинального текста-другое дело если бы английский текст был также клоунски раскрашен как и Ваш. Делая переводы на тексты с форматированием, оное в моих также соблюдается точь-в-точь! Я за добавляемую полезную информацию к товару, как то размер аккумуляторного отсека в модели, либо рекомендации по выбору оборудования от знающих людей, но тут не вижу смысла.
Научитесь делать нормальные переводы, и тогда будет вам счастье!
руслан ХАРЕ наглеть Ок ?
текст не больно большой , читать его можно , а тебе лишь бы свою грамотность доказать
дай дорогу молодым - просто давай советы , а не тупо новый перевод фигачь
Айдар, спасибо за совет =)
Думаю, Вам подобная ссылка будет полезна...
ОК , почитаю :D
Сколько должно быть стартовых чемоданчиков у вертолетчика? Считаю, что перевд Меденцева написан более человеческим языком.
по поводу смысла чемоданчика подправил. По поводу лучше не лучше-изначально был скопирован и разукрашен мой перевод, сейчас чуть подправлен, но всеравно вариация на тему.... Давайте все переводы так по 10 раз на свой лад предлагать.